-
1 δυω
I(fut. δύσω с ῡ, pf. δέδυκα) тж. med.1) погружаться, опускаться(θαλάσσης κόλπον Hom. и ἐς θάλατταν Her.; γαῖαν Hom. и κατὰ γῆς Plat.; ἐς и ὑπὸ πόντον Hom.; αἰθέρα Soph.; χάσμα χθονός Eur.; πλοῖα δέδυκε Arst.)
δ. δόμον Ἄϊδος εἴσω и εἰς Ἀΐδαο Hom. — сойти к Аиду, т.е. умереть2) входить, вступать(πόλιν Hom.; ἐς δόμους Eur.)
βέλος εἰς ἐγκέφαλον δῦ Hom. — стрела проникла в мозг;κάματος γυῖα δέδυκε Hom. — усталость охватила члены;δύμεναι μάχην Hom. — вступить в бой;κἀμὲ ἔδυ φόβος Eur. и — меня охватил страх3) ( о небесных светилах) заходить(ἠέλιος ἔδυ и δύσετο Hom.; ἄστρα δύεται Arst.)
πρὸ δύντος ἡλίου Her. — перед заходом солнца;δυομένῳ ἡλίῳ Xen. — с заходом солнца;δυομένης (τῆς σελήνης) Plut. — когда луна зашла;βίου δύντος Aesch. — на склоне жизни4) досл. опускаться на дно, перен. погибать(νῆσος ὑπὸ σεισμῶν δῦσα Plat.; οὐκ ἔδυ πρόπας δόμος Aesch.)
5) прятаться(εἴς τινα, παῖς ὣς ὑπὸ μητέρα Hom.)
6) надевать (на себя)(χιτῶνα, τεύχεα, med. ἔντεα χροΐ и τεύχεα περὴ χροΐ Hom.)
ἐν τεύχεσι δύεσθαι Hom. — надеть на себя доспехи;δύεσθαι ἀλκήν Hom. — вооружиться мужеством, набраться храбрости;ἀνάγκας ἔδυ λέπαδνον Aesch. — он подчинился ярму неизбежностиIIaor. 2 conjct. к δύω См. δυω Iэп.-поэт. = δύο См. δυο -
2 αμφιεννυμι
(fut. ἀμφιέσω, aor. ἠμφίεσα, pf. pass. ἠμφίεσμαι)1) надевать(εἵματα Hom.; ἀ. τί τινα Xen. Plat.)
ἀ. τινἀ τινι Plat. — покрывать кого-л. чем-л.;ἀμφιέσασθαί τι Hom. — надеть на себя что-л., перен. окутаться чем-л.;λευκέν ἀμφιέσασθαι κόμην Anth. — покрыться сединами2) одевать(τινά Arph.)
στολέν γυναικὸς ἠμφιεσμένος Arph. — одетый в женское платье;ἠμφιεσμένοι καὴ ὑποδεδεμένοι Plat. — одетые и обутые -
3 εξοπλιζω
вооружать (с головы до ног)(ὡς ἐς πόλεμον Her.; ἐξοπλίζεσθαι καὴ καθίστασθαι εἰς τέν τάξιν Xen.)
κάρᾳ λέοντος ἐξοπλίζεσθαι Eur. — надеть на себя голову (со шкурой убитого) льва; -
4 ζευγλη
дор. ζεῦγλᾰ ἥ1) яремный хомут(ζυγόν состояло из двух ζεῦγλαι) Hom., Pind., Aesch., Her.
2) (= ζυγόν См. ζυγον) ярмоὑποδῦναι ὑπὸ τέν ζεύγλην Her. — надеть на себя ярмо;
ζ. δούλη Anth. — ярмо рабства3) pl. ζεῦγλαι рулевые ремни, впосл. деревянная поперечина ( для укрепления руля)πηδάλια ζεύγλαισι παρακαθίεσθαι Eur. — опустить (в воду) руль на ремнях, т.е. поставить руль
-
5 ζωννυμι
NT. тж. ζωννύω (fut. ζώσω, aor. ἔζωσα, pf. ἔζωκα; med.: ζώννῠμαι, fut. ζώσομαι, aor. ἐζωσάμην; pass.: aor. ἐζώσθην, pf. ἔζωμαι и ἔζωσμαι; adj. verb. ζωστός)1) надевать пояс, опоясыватьζῶσε Ἀθήνη Hes. — (на Пандору) пояс надела Афина;
Ὠκεανὸς ζώννῡσι γαῖαν Anth. — Океан опоясывает землю;ζώσατο ῥάκεσιν Hom. — (Одиссей) опоясался лохмотьями;ζώννυσθαι χαλκόν Hom. — подпоясаться медным мечом;ζώννυσθαι ζώνην или ζωστῆρι Hom. — надеть на себя пояс, подпоясаться;ὅθι ζωννύσκετο μίτρην Hom. — (место), где (Арей) опоясывался перевязью;ζώννυσθαι χιτῶνα εἰς μηρόν Plut. — окутать бедра хитоном2) (для участия в состязании, в дорогу и т.п.) подпоясывать, т.е. снаряжать(τινά Hom., NT., ζώννυνταί τε νέοι, καὴ ἐπεντύνονται ἄεθλα Hom.)
-
6 καινιζω
1) происходить или делать впервые, быть новым, необычным2) обновлять, менять на новоеκ. ζυγόν Aesch. — надеть (на себя) новое ярмо;
μέμνησο δ΄ ἀμφίβληστρον, ᾧ σ΄ ἐκαίνισαν Soph. — вспомни о сети, в которую (Клитемнестра и Эгист) недавно ( или столь неслыханным образом) поймали тебя;εὐχὰς κ. θεῶν Eur. — воссылать небывалые молитвы богам -
7 οπλιζω
(fut. ὁπλιῶ, aor. ὥπλῐσα - эп. ὅπλισα и ὥπλισσα; pass.: aor. ὡπλίσθην - 3 л. pl. ὡπλίσθησαν - эп. ὅπλισθεν, pf. ὥπλισμαι)1) готовить, приготовлять(κυκειῶ = τὸν κυκεῶνα, med. δόρπον Hom.; δαῖτα Eur.)
ὅπλισθεν δὲ γυναῖκες Hom. — женщины приготовились (к пляске)2) снаряжать, запрягать(ἅμαξαν Hom.; ἵππους Xen.)
3) оснащать(νῆες ὁπλίζονται Hom.)
4) вооружать(τινά Her., Thuc. etc.)
; med. вооружаться(φασγάνῳ χέρας Eur.; перен.: θράσος Soph.; τέν αὐτέν ἔννοιαν NT.)
ὁ. τοὺς πεζούς Xen. — вооружать свою пехоту;ὁ. τοῖς ὅπλοις Xen. — надеть на себя оружие5) снабжать тяжелым вооружением, делать тяжело вооруженным6) снабжать, украшатьθύρσοις διὰ χερῶν ὡπλισμέναι Eur. — (вакханки) с тирсами в руках -
8 στελλω
(fut. στελῶ - эп. στελέω, aor. ἔστειλα - эп. στεῖλα; pass., aor. ἐστάλην с ᾰ, pf. ἔσταλμαι, ppf. ἐστάλμην)1) строить (к бою), выстраивать(ἑτάρους Hom.)
2) снаряжать, готовить, приготовлять(ναῦς Thuc.; στρατιήν Her.; στέλλεσθαι πρός τι Plat.)
ἐπὴ θήρας πόθον στείλασθαι Eur. — иметь желание поохотиться3) одевать, наряжать(τινὰ ἐσθῆτι Her.; τινὰς ὡς θεραπαίνας Xen.)
στολέν θῆλύν τινα σ. Eur. — одевать кого-л. в женскую одежду;στείλασθαι βυσσίνους πέπλους Eur. — надеть на себя полотняные одежды;κατά περ Ἕλληνες ἐσταλμένοι Her. — вооруженные по-эллински;ἐσταλμένος ἐπὴ πόλεμον Xen. — одетый по-военному4) отправлять, посылать(τινὰ ἐς μάχην Hom.; τούτων γὰρ εἵνεκ΄ ἐστάλην Soph.)
ἐπί τι στέλλεσθαι Her. — отправляться за чем-л.;κατὰ γῆν στέλλεσθαι Xen. — следовать сухим путем;μ΄ ἐς οἷκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν Aesch. — твоя речь отсылает меня обратно домой, т.е. ты хочешь, чтобы я ушел;στέλλου! Aesch. — уходи!;ὀμφαλὸν γῆς στέλλεσθαι Eur. — отправиться в центр земли, т.е. в Дельфы5) отправляться, идти(ἐς ἀποικίην Her.)
τέν κέλευθον στεῖλαι Aesch. — совершить путь;ἥ ὁδὸς εἰς Ἰνδοὺς ἄγουσα εἰς Κόρινθον στέλλει Luc. — дорога, ведущая в Индию, лежит через Коринф6) преимущ. med. предпринимать, приступать(πρός и ἐπί τι Plat.)
7) тж. med. призывать, приглашатьτοὺς οἴκους στείλασθαί (sc. τινα) Soph. — пригласить кого-л. к себе домой;
τὸν ἐργάτην πέμφον τινὰ στελοῦντα Soph. — пошли кого-л. позвать работника8) приводить(τινὰ βίᾳ Soph.)
9) уводить, увозить(τινὰ σκάφει Eur.)
10) тж. med. мор. стягивать, убирать(ἱστία Hom.; λαῖφος Aesch.)
στέλλεσθαι παρακελευόμενος (sc. ἱστία) Polyb. — приказывающий убирать паруса11) med. сдерживать(ся), подавлять (в себе)σ. τι Polyb. — удерживаться от чего-л.;
λόγον στείλασθαι Eur. — сократить свою речь;σ. τὸ συμβεβηκός Polyb. — замалчивать случившееся;σ. ἀπό τινος NT. — воздерживаться от общения с кем-л. -
9 υπεισερχομαι
тихо прокрадываться(λαθὸν ὑπεισῆλθε τὸ γῆρας Plat.)
ὑπεισέρχεται Luc. — приходит на ум;πρᾶον σχῆμ΄ ὑπεισελθεῖν Men. — надеть на себя личину кротости -
10 αμφι
I(ῐ) adv.1) кругом, вокруг; отовсюду, с обеих или со всех сторонἀ. περί Hom. досл. — всюду кругом, т.е. куда ни глянь
2) отдельно, самостоятельноἀ. δὲ κἀγὼ τιμῆς ἐπιβήσομαι HH. — добьюсь и для себя чести
II(1) около, возле, близ(τῆς πόλιος Her.)
(2) вокруг(ὅ ἀ. Λίμνας τρόχος Eur.)
(3) внутри, междуἀ. πέπλων Eur. — из-под одежд
(4) ради, из-за(ἀ. τινος μάχεσθαι Hom.)
(5) относительно, по поводу, о(ἀ. τινος ἀείδειν Hom.)
ἀ. κρίσιος τοσαῦτα ἐγένετο Her. — что до суждения, то вот что произошло, т.е. таким оказался выбор(1) около, вокругἀ. κάρα θέσθαί τι Eur. — надеть что-л. на голову;κρέα ἀ. ὀβελοῖς Hom. — мясо на вертелах;πεπαρμένος ἀ. ὀνύχεσσι Hes. — пронзенный когтями;λείπειν τινὰ φύλακα ἀ. τινι Soph. — оставлять кого-л. для охраны кого(чего)-л.;τὰ ἀ. τινι κακά Soph. — постигшие кого-л. несчастия(2) возле, подле, у(πύλῃσι Hom.)
(3) между, на(δρυὸς ἀ. κλάδοις Eur.)
(4) относительно, по поводуἀ. τινι λόγος Her. — рассказ о чем-л.;
ἔρις ἀ. τινι Her. — состязание в чем-л.(5) из-за, ради(ἀ. τινι μάχεσθαι Hom.; πόλεμος ἀ. τινι Luc.)
(6) из-за, по причинеστείνειν ἀ. τινι Soph. — рыдать из-за кого-л., т.е. оплакивать чью-л. судьбу;
ἀ. τεαῖς χερὸς ἐργασίαις Pind. — из-за твоих рук, т.е. из-за тебя;ἀ. φόβῳ Eur. — из страха;φοβηθεὴς ἀ. τινος Her. — испугавшись за кого-л.;ἐμᾷ ἀ. μαχανᾷ Pind. — благодаря моему искусству(1) (преимущ. на вопрос «куда?») около, вокругἀ. τινα χλαῖναν βαλεῖν Hom. — надеть на кого-л. хитон;
ἀ. περὴ κρήνην Hom. — вокруг источника;ἀ. τὰ ὅρια τῆς χώρας Xen. — у границ страны;οἱ ἀ. τὸν Θαλῆν Plat. (Ἴωνα Luc.) — люди вроде Фалеса (Иона);οἱ ἀ. τινα Hom., Her., Xen., Plat., Luc.; — сопровождающие или окружающие кого-л., т.е. его спутники, свита, войско или последователи, ученики;τὰ ἀ. τι Thuc., Xen.; — связанные с чем-л. дела, приготовления к чему-л.(2) (по направлению) к, вἀ. ἅλα Hom. — к морю;
ἀ. ἄστυ Hom. — по (всему) городу, в городе;ἀ. νεανίαν τ΄ αὐλάν Eur. — к юноше (жившему) в хижине(3) около, приблизительно(ἀ. τοῦτον τὸν χρόνον Xen.; ἀ. τὰ ἑβδομήκοντα Luc.)
(4) в течение(ἀ. τὸν βίοτον Pind.)
(5) по поводу, относительноκλαίειν ἀ. τινα Hom. — плакать по ком-л.;
μέριμνα ἀ. τι Aesch. — тревога по поводу чего-л.
См. также в других словарях:
Надеть на себя кандалы — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> КАНДАЛЫ. Устар. Ирон. Брать на себя тяжёлые, неприятные обязанности; связывать себя чем либо. И зачем тебе кандалы на себя надевать? Без тебя похоронят, Бог даст, не оставят без погребения… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя мундир — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> МУНДИР кого, какой. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> МУНДИР кого, какой. Устар. Избирать для себя какую либо линию поведения; показывать свою принадлежность к какому либо общественному течению, направлению. Господа эсеры привыкли… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя хламиду — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> ХЛАМИДУ какую. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> ХЛАМИДУ какую. Устар. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/2/5493.htm»>надевать <на себя> мундир</a> кого, какой. И по учёной части дураков разве мало?.. Ну, о … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя маску — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> МАСКУ. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> МАСКУ. Экспрес. То же, что Надевать личину. Это вы маску, государь мой, надели; но притворство ваше не облегчает вины (Салтыков Щедрин. Мелочи жизни). Ведь это тоже своего рода расчёт: надел… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Надеть на себя харю — НАДЕВАТЬ <НА СЕБЯ> ХАРЮ какую, кого. НАДЕТЬ <НА СЕБЯ> ХАРЮ какую, кого. Устар. То же, что Надевать личину. Ждали его [Адольфа]; приехал он, а был не он, шведский офицер, чернокнижник: надел на себя харю жениха и давай отводить глаза у … Фразеологический словарь русского литературного языка
надеть маску — разыграть, перекраситься, изобразить, разыграть из себя, симулировать, надеть на себя личину, надеть личину, притвориться, выдать себя, сыграть роль, изобразить из себя, надеть на себя маску, загримироваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НАДЕТЬ — НАДЕТЬ, надену, наденешь, повел. надень, совер. (к надевать). 1. что на кого что. Покрыть, облечь чем нибудь кого что нибудь, приладить что нибудь к кому чему нибудь, покрывая, облекая. Надеть чехол на мебелъ. Надеть шапку на ребенка. Надел ему… … Толковый словарь Ушакова
надеть — и одеть. В знач. «облечь себя, одеться, обуться во что либо; приладить что либо на себе» надеть. Надеть пальто, костюм. Надеть шляпу, перчатки. Надеть ботинки. Надеть очки. В знач. «облечь кого либо в какую либо одежду» одеть. Одеть больного… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
надеть хомут — Надеть (себе) хому/т (на шею) Обременить себя чем л … Словарь многих выражений
Надевать/ надеть [на себя] петлю — Разг. Оказываться в трудном, безвыходном положении. БТС, 577; НОС 5, 138 … Большой словарь русских поговорок
НАДЕТЬ ЛИЧИНУ — кто [кого, чего] Скрывать свою истинную сущность, свои подлинные чувства, притворяться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выдать себя за другое лицо (Y) или демонстрирует эмоции, душевные состояния и т. п. (Р), которые на самом … Фразеологический словарь русского языка